Encore une app qui aurait dû consulter un traducteur anglais-français ! Une des particularités de la traduction d’interfaces logicielles, c’est la difficulté d’appréhender le contexte. Un texte « classique » (un article de blog par exemple) a un début, un milieu et une fin, il y a une suite logique et ce qui vient avant et après une phrase aide à la comprendre. Un robot peut donc parfois s’en sortir s’il a beaucoup ingéré de contenus similaires et si l’auteur n’a pas eu la bonne idée de faire des blagues, des contrepèteries ou des fautes ;)

Une interface logicielle en revanche (ou UI), c’est souvent des mots tout seuls, c’est dans le désordre et on travaille quasiment toujours sur un export du texte sans aucun élément visuel (sauf avec les clients parfaits qui font des screenshots à tour de bras) (si vous vous reconnaissez : we love you❣️).

Alors évidemment quand on file ça à un robot, c’est le gag 😁 Un robot ne comprend pas le contexte (rappelons-le : un robot ne comprend rien par définition, il fait juste des calculs) donc il va tenter un truc au pif. Je tenais aujourd’hui à partager avec vous cette MERVEILLE ABSOLUE que m’a envoyé une amie, et remercier iCam+ pour le fou rire !

traduction anglais-français ratée

traduction anglais-français ratée

PS: je vous laisse réfléchir à la traduction d’origine, s’il y a des anglophones natifs dans la salle n’hésitez pas à vous manifester 🤣